Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Jaké máš koníčky?

Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Cenu Český lev získal…
6 lutego 2017
Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Víkend! To je úleva!
10 lutego 2017

„Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe” to seria postów, w której będziemy umieszczać przykłady tego, jak „toksyczna” może czasem być przyjaźń między językiem polskim a czeskim. Wszystko to oczywiście z przymrużeniem oka!

Jaké máš koníčky? =  Jakie masz zainteresowania?

Ahoj přátelé!

Koníčky mogą być różne, są to np. sportzdrowe odżywianiefilm czy teatr i jak sami widzicie niewiele mają wspólnego z Naszą szkapą 😉 Koníček w języku czeskim to hobby, zainteresowania. A Ty, jaké máš koníčky? Hezký den!

Mamy nadzieję, że dowiedziałeś się dzisiaj czegoś ciekawego. Nie zapomnij dać „łapki w górę” pod tym postem na Facebook, żebyśmy mogli odwdzięczyć się tworzeniem nowych materiałów do nauki języka. Čauky!