Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Hurá na lyže, už je čas!

Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Ano a tečka!
4 stycznia 2017
Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Topení nefunguje?
10 stycznia 2017

„Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe” to seria postów, w której będziemy umieszczać przykłady tego, jak „toksyczna” może czasem być przyjaźń między językiem polskim a czeskim. Wszystko to oczywiście z przymrużeniem oka!

Hurá na lyže, už je čas! = Hurra na narty przyszedł czas!

Ahoj přátelé!

Jak zapewne wiecie Czesi lubią aktywny wypoczynek. Gdy jest ciepło wybierają się na piesze wycieczki lub rower, a zimą… na narty oczywiście! Narty w języku czeskim to lyže, chociaż nam Polakom mogą kojarzyć się z łyżwami. Warunki mamy sprzyjające, zatem kto z nami na lyže ? Hezký víkend!

Mamy nadzieję, że dowiedziałeś się dzisiaj czegoś ciekawego. Nie zapomnij dać „łapki w górę” pod tym postem na Facebook, żebyśmy mogli odwdzięczyć się tworzeniem nowych materiałów do nauki języka. Čauky!

Linguality.pl