Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Domácí párek v rohlíku

Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Dobré skutky každý den
21 czerwca 2017
Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe: Holínky nejen do nepohody
26 czerwca 2017

„Šmatičku na patičku, czyli polsko – czeskie nieporozumienia językowe” to seria postów, w której będziemy umieszczać przykłady tego, jak „toksyczna” może czasem być przyjaźń między językiem polskim a czeskim. Wszystko to oczywiście z przymrużeniem oka!

Domácí párek v rohlíku = Domowy hot-dog

Ahoj přátelé!

Czy wiedzieliście, że Czesi podobnie jak Amerykanie uwielbiają potrawy typu fast food? Z jedną różnicą: w Czechch wszystko musi być… czeskie, domowe! Z tego powodu w Pradze ciężko jest kupić hot-doga, ale na każdym rogu sprzedawany jest párek v rohlíku (dosłowne tłumaczenie to parówka w  bułce). Znacie inne czeskie fast foody? Hezký víkend!

Mamy nadzieję, że dowiedziałeś się dzisiaj czegoś ciekawego. Nie zapomnij dać „łapki w górę” pod tym postem na Facebook, żebyśmy mogli odwdzięczyć się tworzeniem nowych materiałów do nauki języka. Čauky!